Системы записи [1800/1900]

Логос — 2026 г.
В издательстве Логос вышел текст Фридриха Киттлера — «Системы записи [1800/1900]». «Лес» публикует из него фрагмент о роли машинописи в «Дракуле» Брэма Стокера и в писательском мире Кафки.

Джонатан Харкер, асси­стент-юрист в англий­ской нота­ри­аль­ной конторе, отправ­ля­ю­щийся с папкой бумаг от своего шефа с визи­том к графу Дракуле в его тран­силь­ван­ский замок, на протя­же­нии всего своего путе­ше­ствия ведёт днев­ник. Тетрадь для запи­сей стано­вится его спаса­тель­ным кругом в избав­ле­нии от тех прихо­тей, кото­рым еженощно преда­ётся граф. Харкер, как и Бригге, Рённе, Лауда e tutti quanti, одна­жды форму­ли­рует: «поскольку должен что-то делать, чтобы не сойти с ума, я и пишу в этот днев­ник». Но и то, что он освоил стено­гра­фию и сплошь да рядом, несмотря на гнев графа, исполь­зует её в днев­нике, ещё не делает из него совре­мен­ного «служа­щего дискурса»: писа­тели днев­ни­ков наде­ля­ются узна­ва­е­мо­стью и цель­но­стью, то есть инди­ви­ду­аль­но­стью, через их почерк.

Тем време­нем в Эксетере неве­ста Харкера тоскует за печат­ной машин­кой. Ведь если её жених, в любом случае, унасле­дует нота­ри­аль­ную контору по кончине её нынеш­него владельца, то Мина Мюррей насто­я­тельно нужда­ется в новых техно­ло­гиях дискурса. Она — помощ­ница в школе, однако не удовле­тво­рена педа­го­ги­че­ской полу­э­ман­си­па­цией и мечтает о том, чтобы «делать это как дамы-журна­ли­сты». Поэтому она усердно прак­ти­ку­ется в маши­но­писи и стено­гра­фии, чтобы потом, после свадьбы с Джонатаном, «взять на себя печать под диктовку». Однако (как столь верно подме­тила Лили Браун) «разло­же­ние старой семей­ной формы» около 1900-го проис­хо­дит «именно там, где чело­век считает себя очень консер­ва­тив­ным». Конторист­кам, какие бы мечты они ни питали, «отка­зано в возвра­ще­нии к какому бы то ни было семей­ному поло­же­нию». Пишущие машинки и офис­ную технику не вместить во внут­рен­нее простран­ство мате­рин­ства. Их всегдаш­нее призва­ние — интер­фейс разветв­лён­ных и специ­фи­ци­ро­ван­ных пото­ков данных. Развитие романа Стокера ясно даёт это понять.

Мине Харкер вместо того, чтобы просто взять на себя печать под диктовку своего теперь уже закон­ного сужен­ного Джонатана, пред­стоит стать пере­да­точ­ным центром огром­ной сети сооб­ще­ний. Сам граф тайно прибы­вает в Англию и повсюду остав­ляет свои следы, кото­рые так же рассе­яны, как и устра­ша­ющи. На сцене появ­ля­ется сума­сшед­ший, в мозгу кото­рого психи­атр доктор Сьюард распо­знаёт новые и ужас­ные нерв­ные пути и сразу же пере­на­го­ва­ри­вает словес­ные следы этих траек­то­рий на свой фоно­граф. Далее, подруга Мины Люси Вестенра, на шее кото­рой вдруг появ­ля­ются две малень­кие раны, словно от укуса, затем стано­вится всё более сомнам­бу­лич­ной, анемич­ной и (и тоже) исте­рич­ной. И, нако­нец, высту­пает голланд­ский врач, кото­рый «рево­лю­ци­о­ни­зи­ро­вал тера­пию своим откры­тием продол­жа­ю­щейся эволю­ции в мате­рии мозга». Что, само собой разу­ме­ется, позво­ляет ему распо­знать Реальное за рассе­ян­ными следами ужаса. Но это его позна­ние так и оста­лось бы невнят­ной теорией вампи­ризма, если бы Мина Харкер не взялась бы за задачу исчер­пы­ва­ю­щего дока­за­тель­ства. Мечтающая о том, чтобы сделать это как дамы-журна­ли­сты, она пере­пе­ча­ты­вает на своей машинке все руко­пис­ные записи днев­ника, все фоно­гра­фи­че­ски запи­сан­ные ролики, все каса­ю­щи­еся дела газет­ные вырезки и теле­граммы, акты и прото­колы, распе­ча­ты­вает копии сделан­ной тран­скрип­ции, ежедневно снаб­жает ими всех охот­ни­ков за Дракулой и т.д.

Так что граф, не будь он столь беспе­чен, должен был бы разра­зиться смятен­ным воскли­ца­нием Шребера: «Они ведут книги и другие фиксаци, в кото­рых уже долгие годы запи­сы­ва­ются все мои мысли, все мои рече­вые обороты, все мои пред­меты обихода, все прочие вещи, нахо­дя­щи­еся в моём распо­ря­же­нии или в моей близо­сти, все люди, с кото­рыми я обща­юсь, и т. д».

Определённо, женщине не всегда легко пере­во­дить в текст все следы извра­щён­ного жела­ния. Записанный Сьюардом (если не сказать Странским) ролик фоно­графа враща­ется быст­рее, чем-то хоте­лось бы рукам маши­нистки. Кроме того, «чудес­ный аппа­рат» настолько «ужаса­юще верен природе», что расшиф­ров­щица из всех звуков «с наиболь­шей отчёт­ли­во­стью» слышит биение изму­чен­ных сердец. Но служа­щая дискурса выдер­жи­вает это именно потому, что теперь она стала служа­щей дискурса. Тогда как её подруга, как и многие исте­рички после Эжена Азама и Рихарда Вагнера, внезапно прояв­ляет ночью свою вторую личину: ещё только что стра­да­ю­щая и послуш­ная, она отка­зы­ва­ется от лекарств, втяги­вает десны над клыками и заго­ва­ри­вает ей несвой­ствен­ным тихим сладо­страст­ным голо­сом. Как-будто Кундри из 1-го акта «Парсифаля» преоб­ра­зи­лась в Кундри в волшеб­ном саду.

«Чего хочет женщина?» — в системе записи 1900-го альтер­на­ти­вой высту­пает уже не мате­рин­ство или исте­рия, а машина или разру­ше­ние. Если Мина Харкер печа­тает, то вторая личность Люси Вестенры, напро­тив, являет волю воли деспо­ти­че­ского озна­ча­ю­щего. С одной стороны — десек­су­а­ли­за­ция, позво­ля­ю­щая испол­нять тексто­вую обра­ботку самых интим­ных днев­ни­ков и самых извра­щён­ных прояв­ле­ний сексу­аль­но­сти, с другой — истина. И это именно та истина, к кото­рой отно­сится перво­на­чаль­ное прозре­ние Фрейдаv и о кото­рой тогда трубит целая свора юристов и журна­ли­стов: исте­рия — это соблаз­нён­ность деспо­том. Ночное преоб­ра­же­ние Люси проис­хо­дит не из её души, но из наслед­ства её отца. Сновидения о волках и укусы клыков — это не фанта­зии, но граф­ские инграммы на мозге и шее. Покуда Мина печа­тает, её подруга оказы­ва­ется на ночной стороне маши­но­писи. Две крошеч­ные ранки от укуса на шее мате­ри­а­ли­зуют закон Байерлена, в силу того, что клыки, как и литер­ные рычаги машинки, произ­во­дят всю гото­вую инграмму в нужном месте, на коже или бумаге, одним корот­ким нажа­тием. «Место, кото­рое следует видеть, всегда видимо, за исклю­че­нием того момента, когда эта види­мость нужна или же счита­ется нужной». В отно­ше­нии актов записи всле­пую оста­ётся возмож­ным лишь позд­ней­шее деко­ди­ро­ва­ние. Но тот, кто, подобно голланд­скому доктору Люси, доста­точно глубоко проник в теорию исте­рии Шарко, может заце­пить раны и снови­де­ния исте­рички за озна­чи­ва­е­мую ими сексу­аль­ность и далее пресле­до­вать сновид­ных волков (пусть и рискуя самому стать исте­ри­ком) при свете дня.

Ни один деспот не выдер­жит, если его пресле­дует целый медиа­союз из психо­ана­лиза и техник обра­ботки текста. У этого «спец­наза» есть «науч­ный опыт», тогда как у Дракулы — только «детский мозг» с инграм­мами, нане­сён­ными ещё в пору битвы при Мохаче (1526). Он чувствует силу, что нава­ли­ва­ется на него, иначе он не бросил бы найден­ные бара­баны фоно­графа и листы маши­но­писи в огонь всех огней. Однако у охот­ни­ков есть Мина и «слава богу, ещё одна копия в сейфе». Осаждаемый инфор­ма­ци­онно-техни­че­скими обсто­я­тель­ствами, деспот старой Европы распа­да­ется до предела броунов­ских моле­ку­ляр­ных движе­ний, этого шума явлен­ного на всех кана­лах.

Нанесённый в сердце укол превра­щает нежить в пыль. Сначала во второй раз убивают сладо­страстно шепчу­щую неве­сту Дракулы, едино­жды воскрес­шую крово­пийцу Люси, а в конце, уже на пороге его родины, также и его самого. Как экра­ни­зи­ро­вано уже более двадца­тью филь­мами, медиа­союз напа­дает маши­но­пис­ными копи­ями и теле­грам­мами, газет­ными вырез­ками и воско­выми роли­ками (акку­ратно марки­ру­е­мыми рома­ном Стокера как типы дискурса). И этой боль­шой птице уже не летать над Трансиль­ва­нией.

Одна и та же повто­ря­ю­ща­яся в Системе записи 1900-го исто­рия. Последние строки Генри Джеймса, до того как начи­на­ется агония, фикси­рует печат­ная машинка. А загадка их значе­ния — предыс­то­рия этой мате­ри­аль­но­сти.

Писатель Джеймс, извест­ный своим лако­нич­ным, но свер­хар­ти­ку­ли­ро­ван­ным стилем, обра­ща­ется к диктовке ещё до 1900 г., чтобы обра­тить свой стиль к «свобод­ной, безот­вет­ной речи», то есть в «рассе­я­ние» или в «бегство мыслей». Летом 1907 года Теодора Бозанкет, служа­щая одного лондон­ского маши­но­пис­ного бюро, на тот момент трудив­ша­яся над отпе­ча­ты­ва­нием «Отчёта Королевской комис­сии по эрозии бере­го­вой линии», была отко­ман­ди­ро­вана к Джеймсу, пред­став­шему уже на собе­се­до­ва­нии этаким «добро­же­ла­тель­ным Наполеоном». Так начи­на­ется её «столь же трево­жа­щая, как и увле­ка­ю­щая работа в каче­стве посред­ника между прого­ва­ри­ва­е­мым и машин­ным словом». Тревожащая — потому что Бозанкет здесь явля­ется лишь волей воли дикта­тора, кото­рый в своих снах раз за разом пред­стаёт как Наполеон. Увлекающая — так как и она стано­вится неза­ме­ни­мой: всякий раз, когда шелест розо­вого «реминг­тона» прекра­ща­ется, Джеймсу уже ничего не прихо­дит в голову.

Тёмным проро­че­ством Гертруды Стайн всё — всё это — уже было пред­ска­зано, но также и то, что оракулы не могут никого предо­сте­речь. Автора, увлёк­ше­гося новым меди­у­мом в 1907 году и пере­на­стро­ив­шего свой стиль «на Ремингтон», в 1915 году пора­жает удар. Просто факты лите­ра­тур­ной исто­рии вопло­щают самый дикий фантазмы эпохи. Тромб в голов­ном мозге не лишает Джеймса ясной дикции, но разру­шает все согла­со­ван­ные значе­ния. Паралич и асим­бо­лия не признают ничего, кроме реаль­ного. и это реаль­ное — машина. И «реминг­тон» вместе с его меди­у­мом вызы­ва­ются к смерт­ному одру, чтобы воспри­нять ещё три сеанса диктовки бредя­щего мозга. Две из них состав­лены так, будто их выго­во­рил и подпи­сал сам импе­ра­тор фран­цу­зов, этот гросс­мей­стер диктовки; третья же сооб­щает о том, что и почему его импер­ский орёл истёк кровью.

Однако та «пишу­щая машинка», что с 1796 г. воспри­ни­мала диктовки Наполеона, звалась «Бертье» и «маршал Франции». Задача руко­во­ди­теля штаба Великой армии была проста и не отли­ча­лась от той, что стояла перед бесчис­лен­ными секре­та­рями Гёте: пере­ла­гать слова Господина в руко­писи или сроч­ные письма. Тогда как пишу­щая машинка, что в 1915 году пере­во­дит в текст симу­ля­ции Наполеона умира­ю­щим писа­те­лем, состо­яла из женщины и аппа­рата. Причём её назва­ние — «typewriter» — со времён «ремин­тона» уже никак не отли­чало печат­ный аппа­рат от женщины за ним.

Нет ничего более немыс­ли­мого, как и ничего более ясного: машина реги­стри­рует себя саму.

Когда царь Давид был уже стар и богат днями, он испро­сил послать ему краси­вую девушку, чтобы согрела его. И они поло­жили Ависагу из Сунема в его объя­тия. Писатель спра­ши­вает не о Теодоре Бозанкет, но о её пишу­щей машинке. И так совер­ша­ется жертва Дамы.

В системе записи 1900-го — и это его явная тайна — нет сексу­аль­ных отно­ше­ний между полами. И кажу­щи­еся исклю­че­ния ничего не меняют в этом обсто­я­тель­стве. Если Мопассан, кото­рому — по тем же вене­ро­ло­ги­че­ски-офталь­мо­ло­ги­че­ским осно­ва­ниям, что и Ницше — порой прихо­ди­лось надик­то­вать секре­тарше, не мог преми­нуть также и пере­спать с ней, то делал он это только ради прелю­дии к полно­весно инсце­ни­ру­е­мой коме­дии расста­ва­ния. Комедии соеди­не­ния, напро­тив, остав­ля­ются сред­ствам массо­вой инфор­ма­ции и их литма­стер­ским. Хорошая тавто­ло­гия пред­по­ла­гает, чтобы женщины и мужчины, связы­ва­е­мые через сред­ства массо­вой инфор­ма­ции, и своди­лись в них. Так инду­стрия развле­че­ний ежедневно превра­щает явную тайну 1900-го в новые фанта­зии. После того, как чёрное сердце Дракулы истекло кровью, обес­си­лен­ному герою романа Харкеру, нако­нец-то, позво­ля­ется заде­лать ребёнка своей маши­нистке. С появ­ле­нием грам­мо­фона и маши­ни­сток, удача начи­нает улыбаться любому боссу или стихо­плёту.

«В воскре­се­нье мой милый возь­мёт меня в море» — так назы­ва­ется пластинка 1929 года, кото­рая в первом же куплете песенки выбал­ты­вает секрет своего сочи­ни­тель­ского произ­вод­ства.

Мечтая за машин­кой, сидит Жозефинка,
в сердца томле­ньи по клави­шам бьёт.
Начальник прихо­дит, с ума чуть не сходит:
Машинопись песни любви поёт!
«В воскре­се­нье мой милый
Возьмёт меня в море,
Будь ветер попут­ным
И волна понеж­ней!
В воскре­се­нье мой милый...»

«Лира» и «пишу­щая машинка» — назва­ние так, к сожа­ле­нию, нико­гда и не экра­ни­зи­ро­ван­ного кино­сце­на­рия 1913 года, кото­рый своим заглав­ным обеща­нием схва­ты­вает все мечты Серпентины и Ансельма. Он вклю­чён в «Кинокнигу» Курта Пинтуса и соеди­няет кино, пишу­щую машинку и писа­тель­ство в совер­шен­ную картину того времени, кото­рой не достаёт разве что грам­мо­фона и фоно­граммы. Технологи­че­ская Атлантида Ричарда А. Берманна начи­на­ется с того, что смуг­лая маши­нистка, возвра­ща­ется домой из люби­мого кино­те­атра и пере­ска­зы­вает своему парню всё то, что наобе­щал немой фильм. В свою очередь, фильм внутри фильма начи­на­ется с совсем проти­во­по­лож­ного: моло­дой рифмо­плёт тщетно грызёт своё перо и разры­вает испи­сы­ва­е­мые стра­ницы после первой же строчки. «Ce vide papier que sa blancheur défend» после маллармеi побуж­дает пишу­щих лишь к бегству. Рифмоплёт сбегает и следует за женщи­ной, кото­рая, однако, оказы­ва­ется не из тех, кто «делает это за деньги», и хлопает дверью у него перед носом^ и уже табличка на этой двери сооб­щает, или обещает, ему:

МИННИ ТИПП
Машинопис­ное бюро
Отпечаты­ва­ние лите­ра­тур­ных работ
Диктовка

Писатель звонит в дверь, его впус­кают, он прини­мает позу надик­то­вы­ва­ния и гово­рит: «Я люблю вас, мисс!». Каковые слова эта Минни — кото­рая, как и её тёзка у Стокера, более не знает ничего приват­ного — без обиня­ков отпе­ча­ты­вает на машинке. На следу­ю­щий день почта достав­ляет ему счёт на оплату. Когда у курье­ров нет короля, а у служа­щих дискурса — выше­сто­я­щих чинов­ни­ков, так что сооб­ще­ния транс­пор­ти­ру­ются от одного меди­ума к другому, то сооб­ще­ния со смыс­лом или о любви не дохо­дят вовсе. Деньги, самое анни­ги­ли­ру­ю­щее озна­ча­ю­щее из всех, просто стан­дар­ти­зи­руют их (в 1898 году 1000 маши­но­пис­ных слов обхо­ди­лись в 10 пфен­ни­гов).

Ко всему прочему, сцена­рий Берманна также пред­пи­сы­вает, чтобы напе­ча­тан­ная строка «Я люблю вас, мисс!» была «выве­дена на белый экран». Даже если юная леди и печа­тала всле­пую — сам фильм делает шёпот любви безмолв­ным, види­мым и смеш­ным. Система записи, придер­жи­ва­ю­ща­яся стро­гих дока­за­тельств, вовсе не игно­ри­рует душу; она предъ­яв­ляет её аппа­ра­там и кино­зри­тель­ни­цам. Киноэкран в этой сцене у Берманна явля­ется лишь зеркально точным соот­вет­ствием фоно­скопу Демени, кото­рый, будучи медиа­со­еди­не­нием экспе­ри­мен­таль­ной фоне­тики и серий­ной фото­гра­фии, просто разби­вает две секунды, требу­ю­щи­еся для воспро­из­ве­де­ния мужским ртом звуко­вой серии «J E V O U S A I M E», на двадцать момен­таль­ных сним­ков его после­до­ва­тель­ных пози­ций.

Но, конечно, в пред­сто­я­нии аппа­ра­там мужчины растут. После того дня юный рифмо­плёт преуспел в напи­са­нии стихов о своей любви, записи кото­рых Минни Типп сочла разбор­чи­выми и кото­рые благо­даря их копи­ро­ва­нию были превра­щены ею в «добрый цент­нер безупречно скопи­ро­ван­ных руко­пи­сей», чита­е­мых даже лите­ра­тур­ными крити­ками. С помо­щью маши­но­писи вы «закреп­ля­ете и расши­ря­ете» свою клиен­туру. Дело дохо­дит до типо­гра­фии, а также до того боже­ственно-коме­дий­ного дня, когда эта парочка, мужчина с лирой и женщина с пишу­щей машин­кой, «пере­стаёт печа­тать». Конец фильма внутри фильма. Франческая и Паоло, Серпентина и Ансельм в эпоху кино­экрана.

Однако двое влюб­лён­ных рамоч­ной исто­рии так и не соеди­ня­ются. Для смуг­лой сине­филки и маши­нистки фильм обещает торже­ство способ­но­стей женского пере­вос­пи­та­ния даже приме­ни­тельно к самым старо­дав­ним мужским профес­сиям. Тогда как для её друга, дове­ря­ю­щего лишь вышед­шим из-под пера произ­ве­де­ниям, фильм про то, что пишу­щая машинка превра­щает писа­те­лей в масте­ро­вых развле­ка­тель­ной лите­ра­туры, а женщин делает фригид­ными. На что смуг­лянка смеется.

Двадцать четыре года спустя этим смехом разра­зится вся труппа танцов­щиц, заня­тых в сцене фильма Билли Уайлдера «Ready, Willing, and Able» с танцем на клави­а­туре сверх­раз­мер­ной пишу­щей машинки.

И всё же фильм «Лира и пишу­щая машинка» был снят — годом раньше и в реаль­ном. В 1912 году писа­тель Кафка на вечере у Макса Брода позна­ко­мился с Фелицией Бауэр. Это произо­шло вскоре после того, как она, недав­няя маши­нистка, была наде­лена её компа­нией по произ­вод­ству парло­гра­фи­че­ских и дикто­фон­ных машин правом подписи как полно­моч­ный пред­ста­ви­тель Carl Lindström A. G. следу­ю­щие несколько недель Кафка провёл за пишу­щей машин­кой в своём бюро, к кото­рой он непри­вы­чен, и потому-то злоупо­треб­ляет ею для своих первых любов­ных писем. И эти письма окру­жают устное слово — «кото­рому я так пора­зился, что ударил по столу. Вы, собственно, сказали, что пере­пе­чатка руко­пи­сей достав­ляет Вам удоволь­ствие. Что Вы уже в Берлине отпе­ча­ты­вали руко­писи для некого госпо­дина (превратно звуча­щее слово, если его не сопро­вож­дает ника­кое имя или пояс­не­ние!) и что Вы попро­сили Макса посы­лать Вам руко­писи».

«Coup de foudre» или удар по столу. Ревность к безы­мян­ному берлин­скому госпо­дину (поскольку и ему, к ужасу героя фильма, позво­лено надик­то­вать Минни Типп), ревность к своему другу (кото­рый, кстати, заве­дует теле­фо­нией на праж­ском почтамте) — то есть ревность к целому медиа­со­юзу вызы­вает у писа­теля любовь. Чем уже даётся понять, что это и не любовь. Господин К. и Фелиция Б. (если собе­се­до­вать с Фрейдом и Малларме) нико­гда не соеди­нятся в одну мумию под счаст­ли­выми паль­мами, даже если это будут всего лишь пальмы в канце­ля­рии Линдгорста.

Итак, вечер, надсме­ха­ю­щийся над любым описа­нием: Кафка на пару с Бродом просмат­ри­вает свои, всё ещё не отпе­ча­тан­ные руко­писи для их первой пред­по­ла­гае мой публи­ка­ции в изда­тель­стве Rowohlt. Рядом с ними сидит проез­жая особа, кото­рая попутно объяв­ляет, что отпе­ча­ты­ва­ние руко­пи­сей — удоволь­ствие для неё. Про то, что это также прино­сит деньги, она не упоми­нает — и в этом вся разница между ней и Минни Типп. Однако в Кафке уже вспы­хи­вает любовь. Конечно, он и сам может спра­виться с маши­но­пи­сью; у него в офисе даже есть кто-то, дела­ю­щий это для него по долж­но­сти, поскольку «основ­ная работа», а также и «счастье», Кафки заклю­ча­ется в том, чтобы «надик­то­вать живому чело­веку». Вот только этот его служа­щий — мужчина, и он нико­гда. не заяв­лял, что счастье Кафки также и его счастье. Вся офис­ная рутина оста­ётся одно­сто­рон­ним удоволь­ствием извра­щенца, кото­рый, вопреки своему служеб­ному поло­же­нию, то и дело прибе­гает к улов­кам в стиле Георге. Кафка — Фелиции Бауэр:

«Работать так же неза­ви­симо, как рабо­та­ешь, навер­ное, Ты, я бы вовсе не смог. Я чура­юсь обязан­но­стей, как каких-то змей, хотя подпи­сы­вать мне прихо­дится много чего, и каждая подпись, кото­рой мне удаётся избе­жать, кажется мне побе­дой, причём и подпи­сы­ваю я всё (хотя и не должен бы) лишь иници­а­лами Ф., как если бы мне это давало облег­че­ние, потому-то пишу­щая машинка мне и кажется столь привле­ка­тель­ной во всех офис­ных делах, что её работа, тем более испол­ня­е­мая рукой маши­нистки, оказы­ва­ется столь аноним­ной».

Женщина, кото­рая может отпе­ча­ты­вать и подпи­сы­вать, словно создана для того, кто систе­ма­ти­че­ски избе­гает подпи­сей, но всё-таки, ежеве­черне пере­ходя из бюро к своему личного пись­мен­ному столу, вновь и вновь преда­ётся своим пись­мом от руки. Двойное книго­дей­ство (Buchführung) FK, кото­рым одно и то же тече­ние дел днями реги­стри­ру­ется в бюро­кра­ти­че­ской аноним­но­сти, ночами же — в лите­ра­тур­ных руко­пи­сях, обре­тает свой happy end. Благодаря женщине-маши­нистке любой неиз­вест­ный может «распо­ла­гать ресур­сами печат­ного станка» уже за своим пись­мен­ным столом, то есть одновре­менно и оста­ваться аноним­ным, и стано­виться опуб­ли­ко­ван­ным. Таким обра­зом может стать буквально истин­ным, что машина «прихо­дит как иску­пи­тель ко всем тем, кто посвя­щает себя тяжё­лому служе­нию пером».

Однако само­ре­клама Фелиции Бауэр (обхо­дя­щейся без таблички на двери) адре­со­вана Броду, а чело­век, чьи тексты она отпе­ча­ты­вает, явля­ется берлин­ским профес­со­ром. Профессио­наль­ная само­сто­я­тель­ность Бауэр не исклю­чает, но как раз пред­по­ла­гает, что её лите­ра­тур­ный вкус, поскольку тако­вой имеется, ставит много­раз­лич­ных прочих писа­те­лей выше Кафки. Темноты непе­ре­ход­ного письма не особо привле­ка­тельны для женщин. Поэтому автор любов­ных писем пред­при­ни­мает всё возмож­ное, чтобы и без укра­ша­тельств Минни Типп произ­во­дить тексты, кото­рые окажутся чита­е­мыми для пишу­щих маши­нок, т. е. медиа­со­об­раз­ными. Как будто женские пере­вос­пи­та­тель­ные умения срабо­тали-таки: Кафка прояв­ляет живой инте­рес к брошю­рам компа­нии Карла Линдстрёма — также и именно потому, что и он сам, словно второй Вильденбрух, воспри­ни­мал грам­мо­фоны «как угрозу». Как если бы второ­сте­пен­ные чинов­ники были более само­сто­я­тель­ными, нежели даже полно­моч­ная пред­ста­ви­тель­ница компа­нии, Кафка плани­рует от имени этого акци­о­нер­ного обще­ства созда­ние союза средств массо­вой инфор­ма­ции. «Линдстрём» должен разра­бо­тать парло­графы, кото­рые сначала сделали бы подклю­ча­е­мыми к пишу­щим машин­кам, во-вторых, к музы­каль­ным маши­нам, в-третьих, к теле­фон­ным каби­нам и, в-четвёр­тых, даже к грам­мо­фону, этому ужас­ному запо­ми­на­телю Реального. Этому гигант­скому проекту, кото­рому подо­шло бы назва­ние «проект Дракула», пред­стоит быть реали­зо­ван­ным через восемь­де­сят лет после этой его прописи. Только фрой­ляйн Бауэр (насколько это можно понять из её уничто­жен­ных ответ­ных писем) к рассмот­ре­нию это пред­ло­же­ние не приняла.

И именно в этот момент, когда расстра­и­ва­ется свадьба лиры и пишу­щей машинки, Дракула появ­ля­ется ещё раз. Ведь «писа­тель­ство» в смысле Кафки — «это глубо­кий сон, то есть смерть, и, подобно тому, как не выта­щить мёрт­вого чело­века из его могилы, так и меня не отта­щишь ночью от пись­мен­ного стола». Из этой могилы, или пись­мен­ного стола, писа­тель фанта­зи­рует не только о гигант­ских медиа-сетях компа­нии, чья стра­те­гия факти­че­ски выхо­дит на соче­та­ние и массо­вое произ­вод­ство храни­лищ данных. Он и сам прак­ти­кует такие осетев­ле­ния (Verbundschaltungen), пусть даже только в отно­ше­нии употреб­ле­ния, подо­ба­ю­щего или непо­до­ба­ю­щего, уже имею­щихся техно­логий.

В данный момент наша афиша пустует!
Если вы хотите, чтобы анонс вашего мероприятия появился у нас на сайте, то напишите нам!